KYOKUSHIN CASTELMAYRAN/SAINT NICOLAS DE LA GRAVE

FORUM DES DOJO KYOKUSHIN DE CASTELMAYRAN ET SAINT NICOLAS DE LA GRAVE
 
AccueilRechercherS'enregistrerConnexion
KYOKUSHIN-SEINAN
REPRISE DES COURS

Saint-Nicolas de la Grave: 5 septembre 2011
Castelmayran: 6 septembre 2011

Partagez | 
 

 Le suffixe "ka"

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Admin
Admin
Admin
avatar

Nombre de messages : 474
Age : 64
Région : Sud-ouest France
Date d'inscription : 13/07/2007

MessageSujet: Le suffixe "ka"   Mer 6 Fév - 2:38

Sachant que le suffixe « ka » signifie expert, peut-on donner la dénomination de « karatéka » à tous les pratiquants de karaté quelque soit leur grade ? Ceci étant valable pour tous les budo.c1

_________________
Cherche et tu trouveras,
Demande et on te donnera,
Frappe et on t'ouvrira...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://kyoku-castelmayran.4umer.net
hanumanmusashi
vétéran
vétéran


Nombre de messages : 108
Date d'inscription : 25/07/2007

MessageSujet: Re: Le suffixe "ka"   Mer 6 Fév - 10:12

pour devenir expert il faut deja etre apprenti...comme on apprend tous
les jours peut on vraiment se considerer expert un jour? ca c est pour
le coté philosophique de la question!

a partir de quand considere t on quelqu un comme expert? parceque la
connaissance et le savoir faire sont relatifs aux individus:

si je rencontre quelqu un de meilleur que moi il fera figure d expert a mes yeux...qu en pensez vous?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Admin
Admin
Admin
avatar

Nombre de messages : 474
Age : 64
Région : Sud-ouest France
Date d'inscription : 13/07/2007

MessageSujet: Re: Le suffixe "ka"   Jeu 7 Fév - 8:02

C’est un peu l’histoire du yin et yang.

J’ai découvert cette histoire du « ka » dans une chronique de Sensei Henry Plée. C’est quand même marrant qu’en France on appelle Karatéka, donc expert en Karaté, même un débutant. Je crois que dans les règles établies on devient expert à partir du 3ème dan.

_________________
Cherche et tu trouveras,
Demande et on te donnera,
Frappe et on t'ouvrira...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://kyoku-castelmayran.4umer.net
al
lecteur actif
lecteur actif


Nombre de messages : 26
Age : 56
Région : Corse
Date d'inscription : 28/09/2007

MessageSujet: Re: Le suffixe "ka"   Jeu 7 Fév - 21:13

Salut les amis



Allez, un peu d’humour.Laughing



« Ka », est un suffixe qui ajoute l’interrogation à un mot. C’est notre point d’interrogation en quelque sorte.

Karatéka, peut donc vouloir dire: Etes-vous main vide ?



« Ka », veut dire aussi moustique, et là, on traduit :

Main vide de moustiques.



Bon, pour redevenir sérieux, j’ai des doutes quand à la traduction de Ka par expert.

Je pense plus à « pratiquant ». Enfin, c’est ainsi que je le traduisais jusqu’à présent.

Mais bon, je peux être dans l’erreur et si vous avez des sources fiables, je suis preneur.



Petite recherche sur le terme expert, ci-dessous :



玄人

kurouto [くろうと]

spécialiste / expert / professionnel / entraîneuse (cabaret)

大家

taika [たいか]

expert / spécialiste / virtuose / grand maître

達人

tatsujin' [たつじん]

maître / expert

通じる

tsuujiru [つうじる]

desservir / relier / mener à / conduire à / (2) / marcher (fonctionner) / (3) / comprendre / (4) / s'y connaitre en / être au courant de / être fort en / être expert en

名人

meijin' [めいじん]

maître / expert / virtuose / champion

猛者

mosa [もさ]

homme de valeur / pilier (parti) / expert / champion

老巧

roukou [ろうこう]

expérimenté / expert / vétéran





Et pour Ka:






ka [か]

acceptable / correct


ka [か]

département / section


ka [か]

compteur pour les chapitres ou les leçons


ka [か]

moustique



@+

al
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
al
lecteur actif
lecteur actif


Nombre de messages : 26
Age : 56
Région : Corse
Date d'inscription : 28/09/2007

MessageSujet: Re: Le suffixe "ka"   Ven 8 Fév - 0:12

Hello



Quelques compléments au sujet du « Ka ».



Tout d’abord, je répare un oubli du post précédent : Les différents définitions d’expert et de ka, viennent du site :

« Dictionnaire en ligne-JM Desperrier-JM Dict JW Breen »



Ayant rendu à César ce qui lui revient, revenons à nos moutons……heu… Kas



Poursuite des recherches :



En anglais, on traduit généralement Karateka par « A Karate Practitioner », c’est à dire « Praticien du Karaté ».



Sur les différents dico français, si on recherche « Karateka » on trouve : « Personne qui pratique le Karaté »



Bon….suite au prochain numéro.Wink



al
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Admin
Admin
Admin
avatar

Nombre de messages : 474
Age : 64
Région : Sud-ouest France
Date d'inscription : 13/07/2007

MessageSujet: Re: Le suffixe "ka"   Ven 8 Fév - 2:10

C’est vraiment très intéressant tout ça !

Comme je vous le disais j’ai trouvé cela dans une chronique de henry Plée sur son site non officiel.

Je m’interroge, est-ce que le démystificateur Henry Plée voudrait nous mystifier ?

« Il est vrai que l'Occident n'en est pas à une bourde près. Ainsi on dit maintenant “Judoka” ou “Karatéka”, “Kendoka” etc., même pour un débutant (Kyu), ce qui n'a pas manqué de stupéfier les Japonais les premiers temps, car “Ka” veut dire... “Expert”.

http://www.henryplee.com/chroniques.htm



Le passage cité se trouve à peu prés au milieu de la chronique, une ligne au dessus de : « puisqu'elles “fonctionnent” contre un individu “ordinaire” écrit en gras.



Beau travail Al.
c1

_________________
Cherche et tu trouveras,
Demande et on te donnera,
Frappe et on t'ouvrira...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://kyoku-castelmayran.4umer.net
al
lecteur actif
lecteur actif


Nombre de messages : 26
Age : 56
Région : Corse
Date d'inscription : 28/09/2007

MessageSujet: Re: Le suffixe "ka"   Ven 8 Fév - 20:43

Salut



Bon, suite du feuilleton Ka





Voir sur ce" site la définition de Ka http://www.berthesclub.africa-web.org/termejapon.php:

Karateka = Personne - pratiquant de Karaté.





Trouvé sur lesite Animekahttp://www.animeka.com/faq/index.html

Que veut dire Animeka ?

"Animeka" peut s'entendre comme l'équivalent du terme "mangaka" pour les animes.( notons que "ka" collé à la fin d'une activité ou d'un nom donne un sens d'artiste dans l'activité en question ) Ce terme peut avoir plusieurs sens notamment "maison de l'anime", sens à l'origine du site.





tiré de Wikipédia:

Ka

Approche culturelle : Par extention,d'éq "Ka" désigne l'initiative, au cœur de l'esprit d'équipe, caractéristique, par exemple, du SPT (Système de Production Toyota).

(source : Mitchel Deutsch, banzaï, le défi Japonais, Flammarion, 1987)





Tiré du site:

"Manga"http://www.uyfrance.net/manga.htm

Mangaka : auteur de manga. D'une manière générale, la terminaison -ka désigne les personnes qui pratiquent une activité donnée; ex: Judoka, karatéka...





Tiré du site: « http://209.85.135.104/search?q=cache:CmY4Ao6d5X0J:eportfolio.supco-amiens.fr/anthony-poullain/DOCUMENTS/AER%2520Fnac%2520ESC2.pdf+ka+terme+japonais&hl=fr&ct=clnk&cd=87&gl=fr »

Manga ka : Le terme de " mangaka " définit l'auteur de mangas, en tant que scénariste ou animateur





Tiré de

»http://wwwpeople.unil.ch/nadia.spangbovey/Elements/Democratie_rhetorique.pdf »

Non seulement la traduction japonaise des termes occidentaux dans leur significations du XIXème siècle intègre une partie des conceptions japonaises de l'époque - par exemple on emploie le même terme pour Etat et nation, Kokka contraction de Koku (pays) et Kazoku (famille, caractère Ka que l'on retrouve aussi dans Kigyôka, entrepreneur).



Dans mes recherches, j’ai trouvé le suffixe Ka traduit parfois par « Professionnel », mais jamais par « Expert ».



Ce qui confirme ce que je pensais, mais bon recherche à affiner.

@+

al
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Admin
Admin
Admin
avatar

Nombre de messages : 474
Age : 64
Région : Sud-ouest France
Date d'inscription : 13/07/2007

MessageSujet: Re: Le suffixe "ka"   Sam 9 Fév - 0:33

Al vous avez vraiment fait du bon travail. Je ne peux rien rajouter de plus pour le moment.

Toutes mes félicitations.c1

_________________
Cherche et tu trouveras,
Demande et on te donnera,
Frappe et on t'ouvrira...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://kyoku-castelmayran.4umer.net
Admin
Admin
Admin
avatar

Nombre de messages : 474
Age : 64
Région : Sud-ouest France
Date d'inscription : 13/07/2007

MessageSujet: Re: Le suffixe "ka"   Dim 10 Fév - 2:21

Mikiri à écrit sur le forum des racines du ciel :

http://cieux.forumculture.net/post.forum?mode=reply&t=1447



« Pour en revenir à "ka" malgré ma longue pratique (martiale) japonaise, c'est le mandarin que j'apprends.
Et c'est le signe
qui est représenté en japonais pour "ka" dans karate-ka, qui est le même sinogramme traduit par "expert" (entre autres) en mandarin (jia en pinyin).
Comme les japonais ont beaucoup emprunté (c'est une seconde nature chez eux !) à l'écriture chinoise, voila une première réponse.

Il ne faut pas oublier que en japonais comme en chinois, une même phonétique peut avoir une multitude de sens (rien en comparaison avec nos misérables "sot, saut, sceau, seau..." et que seule l'écriture peut lever l'ambiguïté. C'est ce qui a permis d'ailleurs à Funakoshi de transformer "karate" (main de Chine) en caractères Kanji (main vide) pour supprimer toute référence chinoise, les deux se prononçant de la même façon. »

_________________
Cherche et tu trouveras,
Demande et on te donnera,
Frappe et on t'ouvrira...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://kyoku-castelmayran.4umer.net
al
lecteur actif
lecteur actif


Nombre de messages : 26
Age : 56
Région : Corse
Date d'inscription : 28/09/2007

MessageSujet: Re: Le suffixe "ka"   Dim 10 Fév - 23:51

Bonsoir,



Ka…suite et fin ?



J’ai posé la question de la définition de Ka sur le groupe Culture Japon.

Je vous livre les différentes réponses :



1)


Personne qui pratique une « voie », qui excelle dans cette voie.




2)

En chinois, l'emploi de 家 en somme comme suffixe pour marquer la
profession, la spécialité, l'appartenance ... est loin d'être limité aux
arts martiaux.
En vrac:
本家, personne du même clan
史家, historien
學家, lettré
專家, expert
作家, auteur
畫家, peintre
兵家, expert militaire
行家, connaisseur, etc.




3)

En japonais de même. 画家 peintre, 作家 auteur sont très courants, de
même que 評論家 critique, 政治家 homme politique, 発明家 inventeur,
漫画家 auteur de manga, etc.
本家, personne du même clan

Ça c'est un autre sens de 〜家 qui désigne la maison, le clan, non ? En
japonais, la prononciation est alors souvent "ke", e.g. 本家 honke, 平家
Heike (les Taira), 大家 taike (riche famille), 武家 buke (famille de
samurai), etc. Je suppose que c'est une différence entre go-on et kan-on,
et donc que l'un des sens (celui-là, sans doute) est plus ancien que
l'autre en chinois.




Sur un des post plus haut, j'ai dit que je n'avais jamais trouvé Ka traduit par expert, mais j'avais "oublié de lire" le copié/collé qui j'avais inséré dans le même post.Embarassed



Bon, si on résume tout ça que peut-on dire?

Personnellement, je pense que cantonner Ka à expert, est le limiter par rapport à la pluralité de sens qu'il peut prendre.



Qu'en pensez-vous?

al
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Admin
Admin
Admin
avatar

Nombre de messages : 474
Age : 64
Région : Sud-ouest France
Date d'inscription : 13/07/2007

MessageSujet: Re: Le suffixe "ka"   Jeu 13 Mar - 4:16

Sur le forum de karatéjapon en cliquant sur le lien suivant, d'autres éléments de réponse qui complète la recherche de Al:
http://www.karatejapon.net/forum/viewtopic.php?t=357

_________________
Cherche et tu trouveras,
Demande et on te donnera,
Frappe et on t'ouvrira...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://kyoku-castelmayran.4umer.net
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Le suffixe "ka"   

Revenir en haut Aller en bas
 
Le suffixe "ka"
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» "scooter"
» [2L16V - Trains roulants]que pensez vous de la marque QUINTON HAZELL ou "QH"?
» [VEND]-94- "1" Gros turbo T25 GTS
» comment acquérir un "bon" swing
» PAIRCUI "CIRCUS" nouvelles photos P3

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
KYOKUSHIN CASTELMAYRAN/SAINT NICOLAS DE LA GRAVE :: FORUM KYOKUSHIN CASTELMAYRAN :: Thèmes généraux à tous les budo :: Les mots dans le budo-
Sauter vers: